会计考了中级会计能翻身么
最新回答
4年的结束时间为报名当年年末。这么计算下来,假设你的会计证的发证日期在2022年,那你2022年可以报名参加2022年的中级考试。如果为2022年,请你自行计算。
在北京报考中级的话,审核的比较严格,所以不符合年限条件的话肯定不能报名,现场确认的时候会计算你是否够了年限,即便你有单位盖章的表格,不够年限一样不能报
这说明中级会计本身的报考年龄就偏大,大家的起点都是差不多的。
而且像你说的你年纪大了这个情况,当你年纪大了还决定备考中级会计师考试,那么肯定是因为工作或生活的必须,那么你考过中级会计师考试的决心就是很强的。
不管什么事情,只要你有了一个确定的目标,可强烈的斗争意识,总会收获不错的结果。
祝你考试顺利,加油!
备考建议:
1、对于复习资料, 可分为精读和泛读两部分。
精读的是CATTI三笔的教材、教材辅导书、报告等;泛读的书基本都是笔译理论系列的书。后者是建立主干、框架,目的是让考生能够在复杂的句式、英汉思维转换中知道自己应该使用何种方法和技巧来翻译。
如果考生一开始就是在“跟着感觉译”,对翻译方法糊里糊涂的话,翻译时就会越来越没有头绪。前者是为后者添枝加叶。有着主干的大方向的指导,即使再接触不同的材料和句子也不会迷糊,因为考生明确地知道自己应使用哪种翻译策略和方法来进行翻译。
2、先读懂, 才能谈得上翻译。
读懂,不是指将生词查出就懂了这么简单的,如果翻译的难度是建立在生词之上,那CATTI的笔译考试都是让带词典进入考场的,但是catti考试依旧有人不过考,这不是单词认知多少的事。
英语多长句,一句话几十个词是经常的事。怎样将像葡萄串一样的句子断成竹节一样的句子(地道的汉语多短小句,像竹节一样),这就是读懂与没读懂的分水岭。准确地切分句子,这考验的是英语语法的功底。
3、要10篇文章翻译10遍, 也不要100篇文章翻译1遍。
如果你练习多了就会发现:其实英子的形式及种类是有限的。如果一篇文章涵盖不了所有句式,那10篇文章就差不多了。关键是考生是否能把每一篇文章都反复琢磨至少十遍以上,你看100篇其实也就是不同的话题而已,表达方式都是差不多的。
三级笔译的文章话题是日常性的,像报纸新闻、历史描述等等,并不是像二级笔译考试那样专业性那么强。三级笔译考察的更倾向于翻译的基本功和翻译方法,建议考生在平时适当地看一些国际新闻、报纸等。
4、总结, 再总结
准备一个翻译纠错本。在本上记录哪句翻错了,怎么错的,错哪了,正确的是什么样,这句子有什么特点,下次遇到这样的句子应该怎么注意。时常看看,过了几天就会发现,以前的症结再过几天就不算什么了。
5、关于报名翻译课程 根据个人翻译水平、备考时间、掌握的翻译技巧等来决定需不需要报辅导班。如果考生能够得到有经验的老师指导,这必然会让学生少走很多弯路的。老师会指导学生有效备考,帮助学生制定学习计划,这比自己摸索着复习更有效果。
扩展资料:
考试费用:
国家发展改革委、发出《关于降低部分行政事业性收费标准的》(发改价格[2022]1494号)。《》要求自2022年10月1日起,降低包括翻译资格考试在内的14个部门20个行政事业性收费项目的收费标准。
《国家发展改革委 关于降低部分行政事业性收费标准的》中要求:中国外文局翻译专业资格考评中心向省级考试机构收取的翻译专业资格(水平)考试考务费标准降低为:
三级笔译翻译(含2科)由每人300元降为每人每科75元,三级口译翻译(含2科)由每人360元降为每人每科90元;
二级笔译翻译(含2科)由每人360元降为每人每科90元,二级口译翻译、交替传译(含2科)由每人430元降为每人每科100元;
一级笔译翻译(含2科)由每人1000元降为每人每科200元,一级口译翻译、交替传译(含2科)由每人1300元降为每人每科300元;同声传译(含2科)由每人1940元降为每人每科400元。
参考链接:百度百科-全国翻译专业资格考试